远起跨,近落地。
这就是拉尔夫.曼总结出来的六字方针,改成中文,还是苏神亲自参与翻译,这才让刘祥可以更加清楚理解拉尔夫.曼其中的用意。专业的翻译能力,话说其实也一直都是我国的短板,影响运动员提升的一大方面,因为无法准确把教练员的想法翻译过来,就会使得传递中出现误差。
运动员自己越练越错。
最后一步错步步错,和欧美教练员说出来的原本意思,大相径庭。
攻栏。
摆动腿大、小腿继续折叠向前上方高摆。
摆动腿的折叠和向前上方高摆动作。
这样一来。
自然就缩短了摆动半径。
而缩短了摆动半径,那相对应的腿的摆动速度,也会增加。
这样就可以符合拉尔夫.曼「远起跨」的特点。
内容未完,下一页继续阅读