“你是不是在开玩笑。”
金斯莱不明白的是,以罗兰这样的脸和身边环绕的女人数量,竟然在这方面表现的如此不符合他对于某些群体的看法——着实罕见。
“你给我讲一讲我就明白了。”
侦探瞥了他一眼,不讲话。
当露比离开后,房间自然安静下来。
薄薄的墙板无法阻挡四周围传来的乐声——无论人们奏响什么样的乐器,无论是打击、吹奏或通过弦来发出声音的,无疑都不会被几迭纸厚的墙板所阻拦住。
四面八方不断响起驯服孪生羊羔、捕捞贝壳的欢呼。
这让金斯莱十分烦躁。
他不喜欢这种地方。尤其是对于一个自小耳濡目染的‘不标准式’公子哥,这地方总让他想起他那不合格、也不够体面的父亲,被冷漠与寂静吞噬的母亲。
佳偶何处觅得?
在书稿与秘藏中。
内容未完,下一页继续阅读