福克兰岛是个音译词汇,原文是Falk-nd。
nd是陆地的意思,而falk以前其实是f**k,后来为了美化才改成falk。
为什么叫F**K群岛,因为这真的是一片F**k之地,既没有什么过得去的资源,也不处在关键的地理位置,饶是大缺大德的牛牛都不知道怎么榨点油水。
再加上财政日渐枯竭内部开支增大,十年前那场交锋实际上带英一点也不想它发生。
说实话,日不落帝国丢的地多了去了,也不差这一块,谁要是愿意花三瓜两枣买下来,说不定真就卖了,砸在手里也赚不到钱。
哪怕最终胜利守住了岛屿,但两条42型驱逐舰的损失以及巨额开支都显得格外刺眼,从经济上来说是亏到姥姥家了。
费了如此大代价保住的福克兰群岛,现在也就象征性的驻扎了些陆战队,连一两条战舰都没有。
布莱德上尉从岛上一家舞厅的包间中醒来,推开身上两个哼哼唧唧的土著辣妹。
虽然远离本土几万公里确实不亚于流放,但距离远也有好处:
从23日开始营地就已经事实性放假,几乎没人乖乖值班,不是喝酒就是出来找乐子。
内容未完,下一页继续阅读