虽然受限于技术,无法做到完全意义上的实时同步直播,但在此刻,大部分民众都在电视前关注着这场访谈。
掌声平息后,林燃接着说:“科罗廖夫先生,首先感谢你远道而来,参与今晚的节目。我们的观众都迫不及待想了解这次美苏联合登月任务的幕后故事。
今天就由我们二位进行介绍。”
林燃切换成俄语,台下不清楚内情的欧洲名流们一阵低声讨论。
林燃听到后,内心无语,在伦敦怎么会俄语搞得和蛇佬腔一样。
同声传播翻译们纷纷开始用笔和纸进行实时翻译,确保现场听众和电视观众都能准确理解二人表达的意思。
科罗廖夫微微前倾,语气平静,带着浓重的俄语口音:“谢谢,伦道夫,很高兴又见面了。”
林燃接着道:“这次美苏登月是建立在双方充分互信前提下的合作,是国际合作共赢的典范,我相信也会是冷战的标志性事件,是人类国家良性竞争的温情一幕。”
台下汉弗莱听到之后脸都绿了,他来特意就是为了叮嘱林燃别提和平,注意措辞。
林燃确实没提和平,但你又是良性竞争,又是温情。
内容未完,下一页继续阅读