玛丽·布朗翻开笔记本,语气冷静:“公众想知道他们如何合作,冷战中的对手怎么能联手登月。但我们得小心,不能让节目失控。”
汤姆·哈里斯挠了挠头,技术员的务实让他更关心实际问题:“音响和翻译怎么办?科罗廖夫会说英语吗?如果需要实时翻译,我们得确保麦克风和耳机不出岔子。”
汤普森回应:“教授会俄语,哦天哪,什么诡异的展开,一个华人和一个斯拉夫人在伦敦的BBC用俄语面向全球进行直播。
所以我们到时候肯定得准备实时翻译,得事先和教授沟通好,看他是说英语还是说俄语。
麦克风一定不能出问题!”
直到这种时候,汤普森才意识到不对劲。
BBC世纪访谈播放俄语对话,什么神奇展开,伦敦变莫斯科吗?
弗里曼翻开提纲,语气沉稳:“我想从技术入手,问教授误差如何控制。科罗廖夫可以谈谈登月舱的设计,比如如何应对月球低重力。”
莎拉插话,眼中闪着好奇:“能不能问点人情味的问题?比如,任务最紧张的时刻是什么?他们对彼此的印象如何?
你说的这些技术问题,观众们不感兴趣!”
内容未完,下一页继续阅读