不过,考虑到这是一首英文歌,周建辉也就没多想,因为英文和中文是两种不同体系的文字。
还有夏练三伏,冬练三九,英文翻译基本是直译,三伏,可以直译为‘dogdays’,但三九就找不到对应的单词。
周建辉笑呵呵的点了点头,然后伸手一引。
如果准确的表达,英文翻译大概会是‘Persisteveryday’,即每天坚持。
只见周建辉闭着眼睛,手指搭在桌面上,随着音符的跳动,不停地叩击着。
“两位,请,咱们移步楼上说话。”
尔军老师的作品,一如既往的优秀啊!
这首歌的编曲,做的太棒了!
倘若延续‘尔军’老师之前的风格,即使曲子好,也很难在国外吃得开。
“不敢。”
华夏人的含蓄,欧美人的直白,单单在文字上就能体现出来。
内容未完,下一页继续阅读