默认冷灰
24号文字
方正启体

第三百五十九章 维卡 (1 / 6)

作者:鲤鲤鱼仙人 最后更新:2025/9/1 4:20:39
        第三百五十九章维卡

        “.”

        “所以呢?罗马王陛下,可以让我认识一下吗?”

        “等等,怎么我一下子就变成陛下了?”

        “嗯可能是对应的震旦语的敬辞有些问题。有些冒昧了,因为我们学的震旦语只是科研用途。但是不管是拉丁语的REX,还是希腊语的‘巴西琉斯’,或者其他什么类似的词,都是君主的意思。我们没有一个能够直接对应贵方那里‘皇帝’一词的含义。”

        “那你们一般怎么称呼天子?”

        “我们直接用音译的天子。顺便,你可能没有看过罗马的文献?我们在书写专业名词的时候,全部使用汉字来表示。所以天子这个词在我们这里不但读作天子,书写的时候也写作天子,然后上面用拉丁拼音标注。有时候也用波斯语的借词神子(baγpuhr)。”

        “原来是这样”

        “现在因为和震旦打交道,那个波斯语借词已经不怎么用了,只是偶尔在诗歌里面用来替换、押韵而已。所以我们.嗯.其实最接近的概念是皮提亚吧,但皮提亚只是希腊地区的‘天子’。就整个罗马帝国而言,因为罗马城当时没有这么个概念,所以拉丁语也就没有这个原生词了。”

        “不过这个词还是有点别扭,让人家听到不太好.”

        “是这样吗,我们这边叫陛下的有好多人呢,这屋子里就好几个。凯撒是陛下,亚历山大是陛下,我是陛下,我父亲母亲都可以叫陛下。嗯确实不太符合你们的习惯。那直接叫商洛好了。”

        内容未完,下一页继续阅读
(←快捷键) <<上一章 举报纠错 回目录 回封面 下一章>> (快捷键→)

大家都在看?