最开始也磨合了很久,所以耽误了不少时间才慢慢出成绩。
那就是……
翻译过来后,词汇太生僻,而且翻译也没有能力说得更加“本土化”。
这样就导致很多人都听后,云山雾罩,云里雾里。
这样的状态,自然是无法理解透彻,进展肯定会缓慢。
苏神笑了笑,说道:“没事,我们力量训练的组件间隙,我来和你说说,看看会不会明白点。”
赵昊焕点点头。
……
“什么叫做膝关节沿额状轴的屈伸要灵活,屈伸的时机要得当?其实翻译过来就很好理解了,翻译小姐姐说得其实也对,但我这么翻译,你可能更加能理解些。”苏神站起来,用自己的身体作为范例道:“所谓膝关节沿额状轴的屈伸要灵活,屈伸的时机要得当,其实就是要你做好两点。”
“第一点,收得拢。”
“第二点,打得开。”
内容未完,下一页继续阅读