“他没有妻子,我也从没听过他有恋人。他比我的朋友还少,罗兰。我敢说,除了我,没有人会借给他两千镑——艺术品?不,不不,罗兰,虽然我们私下总是另一副面孔,但我可以保证。”
“他是个有天赋的艺术家。”
兰道夫说。
“他有天赋,也有一颗坚持不懈的心。”
“我只稍稍推了一把…”
艺术家。
这個称呼可不像缺钱的。
“因为他很少出售他的作品,也几乎不接受他人的‘帮助’——是的,没错。孤僻刻薄,不近人情,你可以用许多不好听的词形容他。”
“但那是我的朋友,罗兰,我不想某一天在绞刑架上看见他…”
“或者在火焰里。”
兰道夫深吸一口气,缓缓吐出来。
内容未完,下一页继续阅读