“不,还没有,我很犹豫。”说到这里,乔普拉干脆拿起电话打给编剧。
很快一个来自古吉拉特的年轻编剧,还有罗恩的熟人作家——维克拉姆,赶到了乔普拉家。
他们现场讨论剧情的走向,尽力把故事的完整架构讲给罗恩听。
印度电影的剧本与其说是用写的,不如说是用讲的。
导演必须用无与伦比的热情表达自己的观点,尽管乔普拉说旁遮普话时再生龙活虎不过,他们针对剧本及台词的交流用的却都是英语。
印度的电影产业为中产阶级所垄断,新入行的、英语又不甚流利的人处于极大的劣势,必须尽快迎头赶上。
罗恩就参与过印度电影的拍摄,导演的指令,不论是对情节的推进说明、对演员的指导还是对场务的吩咐全用英语下达。
最近他还因为《达人秀》的节目,邀请沙鲁.汗和阿米特.巴强共进午餐,听他们谈论各自喜爱的美国影视剧等。
也听他们抱怨全印电视台强令他们在访谈节目中说印地语,而他们甚至不知道某些英语单词对应的印地语是什么。
维诺德的书房里堆满了外国导演的英语剧本,他说《克伸米尔任务》是他执导的最后一部印度电影。
如果票房表现好,他想用收益拍一部好莱坞影片。
内容未完,下一页继续阅读