他们打电话说愿意刊登的时候,我就说明了情况,他们竟然为了刊登你的稿子,而选择……可以和其他杂志社,一同刊登你的稿件诗歌呢!
这将是何等的荣耀呀!被这么多杂志社的编辑们,全体认可。
我想……如果他们知道,海子是中国人的话,就肯定没有这样的待遇,甚至会想尽办法,将你的稿子给雪藏起来呢!”
小林惠子说得非常激动,因为最近通过越来越多所谓日本上流社会的言行举止,她是更加看清了,日本这个国家和民族天生的劣根性。
她甚至因为,自己身体里,流着一半日本人的血,而感到羞耻。
不过幸好,中国人是讲究父系传承的,她的父亲是中国人,那她就是中国人。
现在虽然是顶着日本的国籍,但是小林惠子觉得,以后自己一定会嫁给中国人,获得中国国籍的。
“原来是这样,那岂不是说,我的这两首诗歌,在日本的文坛上,即将获得不错的反响咯?”
话都说到这里,林火旺自然是非常清楚,小林惠子说的这些,代表着什么。
不过,他又想到自己写的那篇《伤痕》,疑惑地问道:“诗歌的翻译还好说,惠子,那《伤痕》呢?我写的明明就是中国的特殊时期的故事,你是怎么翻译的?
日本的那些编辑们,一看就知道,这是中国背景的,难道不会引起怀疑么?”
内容未完,下一页继续阅读