远山和叶趴在桌旁,有些无奈地笑着,压低声音道,“要结合语境啦,比如说,‘这是我们的责任’这里的‘我们’,当然包括着自己,但如果是吵架的时候,用同样的词句,却是在说对方,也就是‘这是你的责任’……”
安德烈-卡梅隆一脸问号。
‘Me’就是‘Me’,‘You’就是‘You’,‘We’就是‘We’,为什么有时候‘Me’要理解成‘You’呢?又为什么连‘We’有时候都是‘You’的意思?
让人头秃。
“还有啊,”远山和叶很认真地当起了日语老师,“如果你听到死者的话,和非迟说的一样,是用了‘涂’字,那么死者说的‘阿部’应该不是指人啦……”
安德烈-卡梅隆更懵了,“不是人吗?可是这种称呼……”
“应该是你把‘AME’听成了‘ABE’,”远山和叶笑道,“AME就是糖球啊,死者是说‘给糖球涂毒的你’。”
安德烈-卡梅隆有点崩溃,“为什么说糖球,要说得像是称呼某个人一样啊?”
越水七槻见安德烈-卡梅隆一副没法理解的模样,只好笑道,“我们平时也会在生活中、电视上听到关西话,已经习惯了,一听就能明白,你在国外学习日语的时候,应该只接触过关东话,所以理解不了也很正常啦。”
安德烈-卡梅隆点了点头。
关西话吗?真的很……没道理!不讲基本道理!
内容未完,下一页继续阅读