安格尔点点头,他理解这种现象。就像恐慌界,过去巫师是称之为“妖魔界”的,但后来巫师去了那个世界后,发现生活在那里的人对世界的概念是“恐慌”,这才改名为恐慌界。
在地共识,在翻译中是很重要的。
拉普拉斯:“其中一个镜域,内里存在很多画类空间。所以我称之为……画画镜域。@精华\/书阁·无错首发~~”
安格尔:“……”
安格尔犹记得全息平板里,对地球的一些翻译家往往会有“信达雅”的标准,拉普拉斯的翻译显然就没有信达雅。
大概率,所谓的“画画镜域”就是一个乐子,肯定另有其名。
安格尔内心这么想着,但肯定不能说出口,只是装作了悟的点点头:“原来镜面还可以投映出画类空间?难怪叫画画镜域。”
拉普拉斯:“而另一个镜域,内部有非常多棱角分明的镜面,根据我得到的信息,综合起来给出的翻译是——棱角镜域。”
安格尔:“……很好,很直接。”
不过,可能真名也依旧不是什么棱角镜域。
内容未完,下一页继续阅读