这份声明,维持着英式外交辞令的“体面”,用“重大缺陷”、“严重滞后”、“不足”、“遗憾”等词包裹着,最重要的是第一句,什么叫做盟军的情报延误?
好像…就不是怪我!
当东方的天空开始泛起鱼肚白,伦敦的清晨在湿冷的雾气中降临时,这份试图在夜色中蒙混过关的声明,已经通过无数报纸的头版头条、电台的整点新闻、电视的晨间节目和互联网的每一个角落,传遍了世界的每一个时区。
白金汉宫门前,环卫部门的强力水枪正在冲洗着昨夜留下的污迹,水流在冰冷的石阶上冲刷,带走秽物,却冲不散弥漫在空气里的屈辱气息。
哦,就是大便。
那帮游行的人真的是不讲武德,他妈的大便到处丢。
你以为丢那猩啊。
而在遥远的墨西哥城国家宫,维克托刚刚享用完他的早餐,看着手里的报纸。
维克托放下英国报纸:
“卡萨雷,看到了?通篇重大缺陷、严重滞后、遗憾……典型的英国腔调,他们把一场灾难包装成技术性失误,好像只是打翻了一杯茶。”
内容未完,下一页继续阅读